Kata "Perempuan" dan "Ibu" Dalam Alkitab

KATA “PEREMPUAN” DAN “IBU” DALAM ALKITAB

by Andreas Yudi

ΓΕΝΕΣΙΣ 3:12

και ειπεν ο Αδαμ η γυνη ην εδωκας μετ’ εμου
αυτη μοι εδωκεν απο του ξυλου και εφαγον

KEJADIAN 3:12

Manusia itu menjawab: “Perempuan yang Kautempatkan di sisiku, dialah yang memberi dari buah pohon itu kepadaku, maka kumakan.”

ΓΕΝΕΣΙΣ 3:15

και εχθραν θησω ανα μεσον σου και ανα μεσον της
γυναικος και ανα μεσον του σπερματος σου και ανα μεσον
του σπερματος αυτης αυτος σου τηρησει κεφαλην και συ τηρησεις
αυτου πτερναν

KEJADIAN 3:15

Aku akan mengadakan permusuhan antara engkau dan perempuan ini, antara keturunanmu dan keturunannya; keturunannya akan meremukkan kepalamu, dan engkau akan meremukkan tumitnya.”

ΙΩΑΝNΗΣ 2:4

λεγει αυτη ο ιησους τι εμοι και σοι γυναι ουπω ηκει η ωρα μου

YOHANES 2:4

Kata Yesus kepadanya: “Mau apakah engkau dari pada-Ku, ibu? Saat-Ku belum tiba.”

ΙΩΑΝNΗΣ 19:26

ιησους ουν ιδων την μητερα και τον μαθητην παρεστωτα ον ηγαπα λεγει τη μητρι αυτου γυναι ιδου ο υιος σου

YOHANES 19:26 Ketika Yesus melihat ibu-Nya dan murid yang dikasihi-Nya di sampingnya, berkatalah Ia kepada ibu-Nya: “Ibu, inilah, anakmu!”

Kata γυναι (gunai) berarti perempuan sedangkan kata ibu dipakai kata μητερα (mhtera). Ada gejala apa sehingga kata perempuan dalam Yohanes 2:4; 19:26 kata perempuan dirubah menjadi ibu? Sepertinya hal ini sepele karena Yesus pada moment tersebut sedang berbicara kepada ibuNya. Tetapi mengapa penulis tidak menulis kata ibu pada saat menulis kitab? Mengapa ia memakai kata perempuan dalam tulisannya tersebut ?

Dari tinjauan tulisan sepertinya Yesus berkata-kata dengan ibuNya menggunakan kata-kata yang kasar, bagaimana mungkin Ia tidak mengetahui bahwa yang lawan bicaraNya tersebut adalah ibuNya sendiri. Kata kata perempuan juga terdapat dalam kisah kejatuhan manusia ke dalam dosa Kejadian 3:12 “Perempuan yang Kautempatkan di sisiku, dialah yang memberi dari buah pohon itu kepadaku, maka kumakan.” Adam pada saat berada diposisi tersebut memang hendak menyalahkan istrinya karena darinya Adam telah memakan buah tersebut.

Pada peristiwa di perkawinan Kana dan Penyaliban Kristus hal tersebut terulang kembali bahwa Yesus tidak menyebut Maria dengan kata ibu tetapi perempuan. Apa makna yang hendak disampaikan penulis kitab Yohanes dengan peristiwa tersebut.

Hawa

Maria

Hawa Pertama melahirkan benih dosa

Hawa Kedua yang melahirkan benih keselamatan

Hawa tunduk pada perkataan iblis

Maria tunduk dan taat kepada Allah

Hawa membuat manusia terusir dari taman Eden

Maria melahirkan anak manusia yang memiliki Eden.

Sama seperti Adam dan Yesus

Adam

Yesus

Adam Pertama melahirkan benih dosa

Adam Kedua yang membawa keselamatan

Adam tunduk pada perkataan Hawa

Yesus tunduk dan taat kepada kehendak BapaNya

Adam membuat manusia terusir dari taman Eden

Yesus yang membuat manusia masuk kedalam Firdaus kekal.

Disadari atau tidak disadari bagi pembaca dan peterjemah Alkitab bahwa sesungguhnya perubahan kata-kata yang dianggap sepele mempunyai dampak yang begitu besar bagi pemahaman pengajaran. Penulis kitab Yohanes tentu telah membaca kitab-kitab Musa dan sangat memahami kitab tersebut, maka sudah jelas bahwa kata perempuan yang digunakan dalam kitab Yohanes pararel dengan kitab Kejadian yang ditulis oleh Musa beberapa ribu tahun sebelumnya.

Tinggalkan Balasan

Isikan data di bawah atau klik salah satu ikon untuk log in:

Logo WordPress.com

You are commenting using your WordPress.com account. Logout / Ubah )

Gambar Twitter

You are commenting using your Twitter account. Logout / Ubah )

Foto Facebook

You are commenting using your Facebook account. Logout / Ubah )

Foto Google+

You are commenting using your Google+ account. Logout / Ubah )

Connecting to %s

%d blogger menyukai ini: